Приветствую Вас Гость | RSS

Юрислингвистика: судебная лингвистическая экспертиза, лингвоконфликтология, юридико-лингвистическая герменевтика

Среда, 24.05.2017, 14:50
[] [Форум: главная ·] [ На главную страницу конференции ] [Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Форум » Конференция 2012 » Язык права. Юридико-лингвистическая герменевтика » Давыдова М.Л., Филимонова Н.Ю. Профессиональный юридический
Давыдова М.Л., Филимонова Н.Ю. Профессиональный юридический
BrinevДата: Понедельник, 10.12.2012, 22:24 | Сообщение # 1
Группа: Администраторы
Сообщений: 197
Статус: Offline
Страница обсуждения доклада Марины Леонидовны Давыдовой, Наталии Юрьевной Филимоновой "Профессиональный юридический жаргон: проблема определения границ понятия"
 
ngolevdДата: Суббота, 15.12.2012, 14:51 | Сообщение # 2
Группа: Администраторы
Сообщений: 186
Статус: Offline
Уважаемые коллеги Марина Леонидовна, Наталия Юрьевна. Благодарю за доклад, который мне близок по духу и содержанию. Мне импонирует Ваше стремление дистанцироваться от крайностей в оценках языковых явлений, мифов в их понимании. Особенно позитивный отклик вызывает стремление поставить явление в более широкий лигнвистический контекст и тем самым доказать его закономерный характер. Жаргоны и профессонализмы относятся имено к таким широким, закономерным явлениям, а вовсе не к явлениям-изгоям. Здесь я с полностью с Вами согласен. Согласен и с главным критерием в оценке и исследовании данного явления - " употребление жаргонных и просторечных слов может быть уместным или неуместным, случайным или намеренным – в зависимости от наличия литературных синонимов, степени их распространенности в языке, значимости понятия для соответствующего правового института". Именно так. Уместность - главный коммуникативный критерий. Однажды я присутствовал на защите дипломной работы, в которой студент явно под воздействием научного рукодителя, доказывал, что повторы в текстах законопректа ухдшаеют его (тексста) качество и пытался заменять их синонимами. Это явный миф, которым руководствовалась когда-то законодательная стилистика. В юридической речи повторы впоне уместны, а размножение синонимов скорее ухудшает, а не улучшает качество юридического документа. То же самое можно сказать и о жаргонах, профессионализмах. Очень важна и интересна мысль: " Уже в качестве терминов они (жаргонные слова) приходят (или возвращаются) в профессиональный язык, но не становятся в результате этого профессиональными жаргонизмами. Наоборот, если они таковыми и были ранее, то, будучи закрепленными в нормативно-правовых актах, получив официальный статус, они теряют экспрессивную окраску, ореол «тайного языка» и начинают восприниматься как обычные термины". Здесь мне хочется поставить противоположный вопрос - возможно жаргонизация элементов строго юридического языка? Николай Данилович Голев.
 
mlДата: Вторник, 25.12.2012, 00:02 | Сообщение # 3
Группа: Пользователи
Сообщений: 28
Статус: Offline
Уважаемый Николай Данилович! Огромное спасибо за высокую оценку доклада (мне, честно говоря, страшновато было даже с поддержкой специалиста замахиваться на чисто филологическую тематику) и за вопрос, над которым (еще одно безусловное преимущество интернет-конференции!) у меня было время подумать. Тщетно пыталась подобрать пример ситуации, при которой нейтральный юридический термин, употребляемый, например, в нормативном тексте, вдруг приобрел бы экспрессивную окраску, тем более грубую жаргонную. Думаю, даже теоретически такая ситуация маловероятна - слишком велик "заряд нейтрализации", полученный словом, прошедшим через текст закона.
Гораздо проще представить себе превращение подобного слова в профессионализм. Собственно, примеры, анализировавшиеся в нашей статье ("причинение последствий", "прекращение юридического лица"), относятся к числу таких конструкций, звучащих "не очень по-русски" и выдающих в говорящем профессионального юриста.
М.Д.
 
Форум » Конференция 2012 » Язык права. Юридико-лингвистическая герменевтика » Давыдова М.Л., Филимонова Н.Ю. Профессиональный юридический
Страница 1 из 11
Поиск: