Приветствую Вас Гость | RSS

Юрислингвистика: судебная лингвистическая экспертиза, лингвоконфликтология, юридико-лингвистическая герменевтика

Пятница, 23.06.2017, 13:19
Главная » Статьи » Конференция 2010 » Стендовый доклад

Церцвадзе М. Г. Проблема изучения юридического дискурса в современной лингвистике
Церцвадзе Мзия Гиглаевна,
кандидат филологических наук

Проблема изучения юридического дискурса в современной лингвистике

В последние десятилетия в нашей жизни появилось множество новых политических, экономических и юридических реалий, которые требуют своего изучения. Однако в современных словарях русского языка не всегда фиксируются специальные термины, отражающие новые понятия права, появившиеся в последние годы XX века. Так, например, в новом Уголовном кодексе введена статья об уголовной ответственности за присвоение или растрату собственности отдельных граждан наравне с ответственностью за хищение государственной или общественной собственности. В связи с этим появилась необходимость включения понятия « вверенное имущество» в метаязык юридического дискурса.
Введение в общественную среду новых ценностных ориентиров привело к радикальной индивидуализации социума, резкой дифференциации общества, утверждению и культированию автономности личности. Язык как основное средство коммуникации становится средством выражения отношения к реалиям нового общества, средой оперирования отношениями. Как известно, для реализации своих функций юриспруденция пользуется как специальным (юридическим), так и естественным (общелитературным) языками.
Однако, кроме слова, предметом внимания юристов стали смысловые отношения в тексте, языковые предпочтения, диссонанс смыслов написанного и понятого. Юридические документы реализуют частные или общие интересы через язык права, который является главной составляющей юридического дискурса.
В современной науке дискурс понимается как сложное явление, состоящее из участников коммуникации, ситуации общения и самого текста. Другими словами , дискурс – это абстрактное инвариантное описание структурно- семантических признаков, реализуемых в конкретных текстах. Идеалом, к которому следует стремиться в процессе коммуникации, является максимально возможное соответствие между дискурсом как абстрактной системой правил и дискурсом ( или текстом) как конкретным вербальным воплощением данных правил. В свете теории речевой деятельности различаются два аспекта- создание, или порождение дискурса ( слушание, восприятие письменного текста, анализ, интерпретация).
Под дискурсом понимается особое использование языка, в данном случае русского, для выражения особой ментальности, а также особой идеологии. Это вызывает активизацию некоторых параметров языка и, в конечном счете, требует особой грамматики и особых правил лексики. Весь этот языковой материал также можно назвать дискурсом. Примером дискурса может служить и сумма высказываний какого- либо персонажа художественного произведения, который выступает в этом случае как модель реальной языковой личности.
В нашей работе рассматривается юридический дискурс, реализацией которого служит весь комплекс текстов права русского языка. Как известно, право- это « совокупность устанавливаемых и охраняемых государственной властью норм и правил, регулирующих отношения людей в обществе, а также наука, изучающая эти нормы» ( Ожегов, Шведова 1995, 566).
Важной составляющей дискурса является категория участников общения, так как именно они являются создателями текста. Выделяются личностный и инстициональный разновидности дискурса. Участники личностного дискурса проявляют качества своей языковой личности посредством художественного дискурса. Юридический дискурс наряду с политическим, экономическим, феминистским и другими дискурсами является разновидностью институционального дискурса.
Реализация разных типов дискурса происходит в коммуникативных ситуациях в различных сферах человеческой деятельности. В последние годы были получены некоторые интересные результаты в исследовании возможных ментальных миров, составляющих семантическую основу разных типов дискурсов.Был введен ряд соответствующих терминов, например, дискурс на каком-либо языке, в частности, английский дискурс, мужской/ женский дискурс, вежливый дискурс, аргументативный дискурс, художественный дискурс, лирический дискурс и т.п. Таким образом, все вербальное и невербальное поведение человека организовано через репертуар различных видов дискурса.
В исследованиях по дискурсивному анализу также отмечается, что организация дискурса отличается от организации языка большей свободой и вариативностью. Как известно , языковая система очень устойчива, особенно на филологическом и морфологическом уровнях. Уровень синтаксиса позволяет проявлять большую вариативность, однако и на этом уровне свобода говорящего ограничена определенным конечным набором синтаксических структур. Количество структурных единиц юридического дискурса, распознаваемых носителями языка , довольно велико.
Жанр определяется как класс дискурсов, причем дискурс понимается как в широком, так и в узком смысле. Жанр также может рассматриваться с точки зрения дискурсивного сообщества, например жанр юридических документов, т.е. особая стилевая разновидность научного текста права. Дискурсивное сообщество представляет собой группу людей (например , юристов), объединенных тем, что они сообща владеют определенным количеством типов или жанров дискурса, при помощи которых они осуществляют свои коммуникативные цели (заключение договора, защита в суде, речь прокурора, толкование закона и пр.). В широком смысле дискурс отражает общие особенности данного дискурсивного сообщества, особые условия коммуникации его конкретных участников. Итак, юридический дискурс понимается как текст права в динамике, в процессе толкования и разъяснения. Дискурс - это понятие, которое не следует путать ни с эмпирической речью, производимой субъектом, ни с текстом. Основные положения теории Фуко заключаются в том, что дискурс мыслится как явление, несводимое к языку и речи и проливающее свет на то, что люди хотели сказать. « Однако определение дискурса, которое можно было бы считать исчерпывающим и которое носило бы терминологический характер, еще не выработано, ибо это- « междисциплинарное» явление и здесь важно не то, какой терминологией пользуется разработчик метода, на каких теоретических позициях, а важен сам результат, к которому он приходит. Текст юридических документов – главная составляющая юридического дискурса. Нами в работе он понимается как комплекс всех текстов права. Текст выполняет не только информационно-воздействующую функцию, но и раскрывает социально- прагматическую позицию автора текста. Участниками юридического дискурса являются, с одной стороны, автор ( профессионал- юрист) и , с другой стороны, реципиент. Первый создает информационное сообщение, выражая суть юриспруденции, второй воспринимает и интерпретирует сообщение. Юридический текст имеет черты сходства как с научным текстом, так и с текстом инструкции, поскольку выполняет и познавательные, и предписывающие функции. Такое коммуникативное задание имеют законы, включая Основной закон (Конституцию), а также все подзаконные акты. Они регулируют отношения людей в обществе в рамках одной страны.
Источником юридических текстов являются профессионалы-юристы, которые порождают эти тексты с учетом особенностей устройства общества. Но какими бы ни были законы по содержанию, по своим типологическим признакам они как тексты достаточно однородны. Комплекс средств, характерный для юридического текста, обеспечивает полноценную передачу информации .реципиенту, т. е.любому взрослому гражданину страны. Однако гражданину страны для понимания (толкования) любого закона требуется помощь специалиста.
Юридический текст представляет особую юридическую терминологическую систему. Когнитивно- деривационная и социальная сущность юридической лексики выражается в ее способности формировать понятийно- смысловые блоки, компоненты которых мог классифицироваться по определенным моделям Когнитивную информацию несут в первую очередь – юридические термины, но некоторая доля их известна не только специалистам- юристам, но и всякому носителю языка, так как область их применения выходит за рамки юридического текста. Юридические термины обладают всеми характеристиками терминов – однозначностью, отсутствием эмоциональной окраски, независимостью от контекста, например: приговор, защита, преступление, справедливость, подсудимый, оправдан и др.
В юридической терминосистеме существует особое распределение структурно- понятийных, деривационных, лексических единиц и функциональных параметров, которые обладают особыми признаками и закономерностями, значимыми для сфер юридической деятельности, в которых они функционируют
В текстах используются также клише, характерные для юридического языка: преступная группа, представитель защиты, совершить правонарушение, в материалах дела, собраны в судебном заседании, опровергается доказательствами, постановление Пленума Верховного суда, что определяется специфической направленностью тематики.
Объективность подачи информации обеспечивается преобладанием абсолютного настоящего времени глагола и пассивными конструкциями, например: « Основную свою задачу я вижу в том, чтобы акцентировать ваше внимание на тех смягчающих обстоятельствах, которые имеются по делу моего подзащитного» Или « Захват власти или превышения властных полномочий преследуются по федеральному закону». Всеобщий характер информации передается преобладающей семантикой подлежащего, где, наряду с существительными юридической тематики, распространены существительные и местоимения с обобщающей семантикой (каждый, никто, все граждане и др.), например:
« Каждый , кто законно находится на территории Российской Федерации, имеет право свободно передвигаться, выбирать место пребывания и жительства». Предписывающий характер информации передается с помощью глагольных структур со значением модальности необходимости и модальности возможности: не могут, должен осуществляться, имеет право и т.п.
Синтаксис юридического текста отличается полнотой структур, разнообразием средств, оформляющих логические связи. Частотны логические структуры со значением условия и причины, причем эти значения эксплицированы специальными языковыми средствами( в случае, если, по причине и т.п.), например: «Органы государственной власти и органы местного самоуправления, их должностные лица обязаны обеспечить каждому возможность ознакомления с документами и материалами, непосредственно затрагивающими его права и свободы, если иное не предусмотрено законом».
Необходимость полно и однозначно выразить каждое положение , избегая двусмысленных толкований, приводит к обилию однородных членов предложения и однородных придаточных.
Компрессивность не свойственна юридическому тексту. Для него не характерны сокращения, скобки и цифровые обозначения. Числительные, как правило, передаются словами. Не используются указательные и личные местоимения и другие средства вторичной номинации.
Тематика текстов юридического дискурса охватывает широкий спектр концептов права, как-то доказательство, достоинство, истина, истец, вина, закон, клевета, нарушение, право, правосудие, репутация, свидетель, мораль, суд, честь, приговор и др. Анализ содержания юридического текста позволяет выделить следующие цели юридического дискурса: информационную, аналитическую, оценочную, воздействующую и прогнозирующую, которые выражаются как эксплицитными, так и имплицитными средствами. Таким образом, юридический дискурс требует внимательного серьезного исследования, так как его доминанта – текст юридических документов - является толчком в социально-правовом развитии общества.
Изучение юридического дискурса в плане интерпретации юридических терминов имеет большое значение в настоящее время, поскольку понятийный объем некоторых лексических единиц структурируется неадекватным способом. Часто преобладает не научное, а обыденное (многозначное) понимание и толкование терминов, что недопустимо при разработке юридических документов, законов, статей кодексов и пр
Проблема интерпретации в области права и юриспруденции, с одной стороны, сохраняет особенности, присущие образцам научного рассуждения, а , с другой стороны, приобретает специфику этой профессиональной сферы человеческой деятельности. Поэтому методику интерпретации юридического дискурса можно построить только с учетом этого обстоятельства.
            

Литература

1. Арутюнова Н.Д. Дискурс./ Н.Д. Арутюнова // Лингв. энциклоп. словарь. – Москва: Сов. энциклоп., 1990 – С.136-137
2. Борботько В.Г. Элементы теории дискурса / В.Г. Борботько.- Грозный, 1989.
3 Кунцевич С.Е. Психологические аспекты политического дискурса / С.Е. Кунцевич// Вестник Минского гос.лингвист.ун-та. Сер.1, Филология -2005.- №4(20).С.37-50
4. Павлова Е.К. Лексические проблемы глобального. политического дискурса /Е.К. / Е.К. Павлова // Вестник Московского ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация -2005. -№2 .С.98-112
5. Юзефович Н.Г. Политический дискурс и межкультурное общение / Н.Г. Юзефович// Интерпретация.. Понимание . Перевод: сб. науч.ст./ Санкт- Петербургский гос. ун-т экономики и финансов; отв.ред. В.Е. Чернявская - Санкт- Петербург, 2005,. – С. 231-240.

Категория: Стендовый доклад | Добавил: mziacercvadze (12.10.2010)
Просмотров: 4539 | Рейтинг: 0.0/0